HiFiForum.nu
Home | Forums | Profile | Register | Active Topics | Links | Members | Articles | PM | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

Private Messages
You must log in to check messages
 All Forums
 Diverse
 HiFi Off Topic - Fritt Forum
 Hjälp med översättning...(Svenska->Engelska)
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Ryssen
100.000-klubben

8506 Posts

Posted - 2007/12/10 :  14:58:26  Show Profile  Visit Ryssen's Homepage Send Ryssen a Private Message
Har förskökt översätta följande på en translation sida..
"Tala om hur muycket pengar jag är skyldig dig"
och får:
"Mention how much money self is guilty yourself"
vilket jag inte tycker stämmer så bra,skulle villja ha det något i stil med:
"Please tell me how much money I ... you."
Ett ord som fattas,vad är det,har det på tungan men..
nån som vet?

Learning by burning..
You say that you can read my mind--Be careful of what you might find. -Ozzy-

dwain
Member

1240 Posts

Posted - 2007/12/10 :  15:00:00  Show Profile Send dwain a Private Message
please tell me how much i owe you.
kan det vara rätt?

Edited by - dwain on 2007/12/10 15:00:16
Go to Top of Page

byakugan
Member

707 Posts

Posted - 2007/12/10 :  15:01:33  Show Profile  Visit byakugan's Homepage Send byakugan a Private Message
en bra sida... http://lexin.nada.kth.se/sve-eng.html

quote:

Svenskt uppslagsord
skyldig skyldigt skyldiga adj.
ej som attribut som har en skuld att betala
jfr skuld 1

Engelsk översättning
owing, in debt

Exempel

* du är skyldig mig en tia---you own me ten kronor


Edit: Dwain var för snabb

Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam possit materiari
mitt system

Edited by - byakugan on 2007/12/10 15:02:36
Go to Top of Page

Claes_Ireland
Member

2146 Posts

Posted - 2007/12/10 :  15:19:46  Show Profile Send Claes_Ireland a Private Message
Ibland tror jag att TV är text med samma program, maken till fel får man leta efter, och det får någon betalt för.

Sweden->Ireland->Australia->Ireland->...Sweden...Glad to be back
Go to Top of Page

Ryssen
100.000-klubben

8506 Posts

Posted - 2007/12/10 :  15:25:23  Show Profile  Visit Ryssen's Homepage Send Ryssen a Private Message
quote:
please tell me how much i owe you.
kan det vara rätt?

Ja!Owe är ordet..
Tackar!

Learning by burning..
You say that you can read my mind--Be careful of what you might find. -Ozzy-
Go to Top of Page

guy gadbois
Member

2415 Posts

Posted - 2007/12/10 :  15:57:50  Show Profile Send guy gadbois a Private Message
quote:
Ibland tror jag att TV är text med samma program, maken till fel får man leta efter, och det får någon betalt för.


Irriterar mig också mycket på detta....

Min far jobbar med översättning för vissa TV-kanaler och har samma erfarenhet/åsikt. Problemet är att riktiga översättare kostar pengar, istället tar man in studenter och ungdomar istället... utan kunskaper i grammatik, med dåligt ordförråd, smal allmänbildning osv

liksom det märks när det inte är en kaffedrickare som gör ens espresso på caféer... likaså märks det när en översättare inte kan nåt om bilar och ändå får översätta motorprogram osv osv

Min anläggningstråd

Edited by - guy gadbois on 2007/12/10 15:58:22
Go to Top of Page

mace
London calling

5296 Posts

Posted - 2007/12/10 :  22:03:19  Show Profile Send mace a Private Message
Bästa översättning jag sett är nog från ett program om Bogart, J.Huston intervjuades och berättade om en middagsbjudning i sitt hem. Denna bjudning skedde i slutet av Bogarts liv, han var därför ganska krasslig.

Huston sade något i stil med detta; " Towards the end of the evening Humphrey got so tired that we had to push him in to the dumbwaiter to get him down the stairs"

Översättningen löd ungefär så här; " När kvällen led mot sitt slut så var Humphrey trött och då kom en elak servitör och knuffade ned honom för trapporna "

Jag tycker det är jättekul att förfäras över alla fel, flera gånger om dagen kan man skratta

Tur bara att jag är så jä*la BÄST

M

mera quad ESL = mera välljud.

"Efter tillnyktring vaknade han upp medvetslös" TV4-Nyhetsmorgon.

Bio har inte varit detsamma sedan Nickel Gammaldags försvann :-(

"Det finns egentligen inga rakor på den här banan, de enda rakorna som finns är böjda" Eje Elgh, Australiens F1-GP 2008.


Mr 500!
Go to Top of Page

ztenlund
Administrator, RödaTråden-vinnare, 300.000-klubben

8776 Posts

Posted - 2007/12/10 :  22:11:18  Show Profile Send ztenlund a Private Message
En annan har ju fått för sig att en dumbwaiter är en mathiss...

Har du synpunkter på något? Hör gärna av dig via PM!
HiFiForum.nu's
Artikelregister | Regler
Go to Top of Page

mace
London calling

5296 Posts

Posted - 2007/12/11 :  11:06:09  Show Profile Send mace a Private Message
Nähäää! Din tok där

M

mera quad ESL = mera välljud.

"Efter tillnyktring vaknade han upp medvetslös" TV4-Nyhetsmorgon.

Bio har inte varit detsamma sedan Nickel Gammaldags försvann :-(

"Det finns egentligen inga rakor på den här banan, de enda rakorna som finns är böjda" Eje Elgh, Australiens F1-GP 2008.


Mr 500!
Go to Top of Page

Claes_Ireland
Member

2146 Posts

Posted - 2007/12/11 :  15:45:21  Show Profile Send Claes_Ireland a Private Message
Tja, det blir ganska dråpligt ibland, jag sitter och skrattar mest. Det är ju kanske de lite mindre smala programmen som råkar värst ut.

Sweden->Ireland->Australia->Ireland->...Sweden...Glad to be back
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly
Jump To:
HiFiForum.nu © HiFiForum.nu except: Logos and Trademarks are property of their owners, Comments are property of their posters Go To Top Of Page
Denna sida genererades på 0.5 sekunder. Snitz Forums 2000